 |
 |
| |
 |
|
|
|
 |
 |
| CIKLOPEA d.o.o. Središnji ured | | Međimurska 21, HR- 10 000 Zagreb | E: info@prevodimo.com T: +385.1.37.51.736,F:+385.1.37.51.133 | CIKLOPEA d.o.o. Ured Rijeka | M. K. Kozulić 2/3, HR- 51 000 Rijeka (Centar Zagrad)
| E: info@prevodimo.com T: +385.51.688.161,F:+385.1.688.160 CIKLOPEA d.o.o. Ured Zagreb Centar | | P. i T. Erdodyja 15, HR- 10 000 Zagreb |
E: info@prevodimo.com T:+385.1.63.95.295,F:+385.1.63.95.294 |
|
|
|
| |
|
 |
2009 52000 |
|
2008 43000 |
|
2007 35000 |
|
2006 24000 |
|
2005 15500 |
|
2004 9500 |
|
|
| |
|
|
| |
 |
 |
Ciklopea Newsletter
|
 |
|
| |
|
|
 |
|
 |
| |
| SERVICIOS |
Página inicial » SERVICIOS » Traducciones |
|
|
| |
 |
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
La sociedad CIKLOPEA d.o.o. trabaja como un centro de traducciones especializado ("outsourcing") que ofrece a sus clientes el servicio de traducción completo y el apoyo. Los servicios del espectro del Centro de traducciones CIKLOPEA incluyen entre otros: - la dirección de los proyectos de traducción comprende la dirección de los proyectos grandes, complejos y exigente que comportan la participación del dirigente del proyecto y la coordinación de los equipos de traductores,
- las traducciones escritas (prospectos, folletos, instrucciones de uso, páginas de Internet, CD-ROM multimedia, catálogos, materiales de marketing, etc.),
- las traducciones escritas con la legalización del intérprete jurado (documentos personales, documentos legales y judiciales, documentos de las sociedades mercantiles, documentos técnicos, documentos médicos y farmacéuticos, otros textos especializados, certificados, resoluciones, etc.),
- la correcciones significan un tratamiento estilístico y lingüístico del texto y la verificación y la corrección de los errores tipográficos, de puntuación, y de ortografía y de otros errores minores ocurridos durante la escritura o la traducción de los textos,
- la traducción simultánea (conferencias internacionales, simposios, ferias, conferencias de prensa, presentaciones, seminarios técnicos, reuniones de las comisiones de supervisión y asambleas anuales de las sociedades anónimas, etc.),
- la traducción consecutiva (reuniones de negocios, procedimientos judiciales y jurídicos, negociaciones, etc.),
- el alquiler de los materiales técnicos de conferencias y del apoyo técnico para la organización de las conferencias, reuniones y viajes,
- la escritura de los textos de autor en los idiomas extranjeros para los clientes y el tratamiento gráfico de los materiales escritos o traducidos,
- la organización y la ejecución de la educación y de la enseñanza,
- los servicios de las consultaciones lingüísticas,
- los servicios administrativos y el apoyo a los clientes.
|
|
|
 |
|
|
 |
|