<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Prevodimo.com News</title>
      <link>http://www.prevodimo.com</link>
      <description></description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>Thu, 09 Feb 2012 08:00:00 +0100</pubDate>

	<item>

         <title>Izvrsna ocjena bonitetnosti  - CIKLOPEA d.o.o.</title>
         <link>http://www.prevodimo.com/hr/vijesti/izvrsna-ocjena-bonitetnosti----ciklopea-doo/172/</link>
         <description><![CDATA[<p class="MsoNormal">Zahvaljujući  iznimnoj uspje&scaron;nosti u poslovanju tvrtka CIKLOPEA d.o.o. je uvr&scaron;tena u  dva posto najuspje&scaron;nijih hrvatskih firmi. Dugotrajnan sustavan i  kvalitetan rad prepoznat je i ocijenjen najvi&scaron;om ocjenom bonitetnosti  AAA (označava ispunjavanje kriterija certifikata bonitetne izvrsnosti u  protekle tri financijske godine) čime je CIKLOPEA d.o.o. svrstana među  najuspje&scaron;nija i najpozudanija poduzeća u Hrvatskoj.</p>  <p class="MsoNormal">Praćenje  i mjerenje bonitetnosti provodi grupacija Bisnode AB analizirajući  poslovne subjekte i njegova okruženja uzimajući i obzir javno dostupne  službene podatke.</p>]]></description>
         <pubDate>Thu, 09 Feb 2012 08:00:00 +0100</pubDate>

      </item>
				<item>

         <title>Honorarni Prevoditelj (m/ž) za engleski i slovenski jezik</title>
         <link>http://www.prevodimo.com/hr/vijesti/honorarni-prevoditelj-mz-za-engleski-i-slovenski-j/171/</link>
         <description><![CDATA[<p class="MsoNormal"><br /></p>  <p class="MsoNormal">&Scaron;TO TRAŽIMO<br />Vi&scaron;e izvr&scaron;itelja za poslove lokalizacije i prevođenja za jezične kombinacije engleski-slovenski i slovensko-engleski  </p><p class="MsoNormal">Kompetencije potrebne za ovo radno mjesto uključuju:<br />VSS (prednost jezični smjer ali ne i<a name="_GoBack" title="_GoBack"></a> uvjet)<br />Izvorni govornik slovenskog jezika (slovenski materinski jezik)<br />Iskustvo u lokalizaciji prvenstveno u tehnici i medicini (obavezno navesti specijalizacije u prevođenju i iskustvo)<br />Obavezno  kori&scaron;tenje CAT alata u prevođenju, aktivno kori&scaron;tenje Trados 2007 i  Trados 2009 paketa koje će biti testirano (navesti poznavanje ostalih  CAT alata ukoliko ih poznajete)<br />Komunikativna,  analitična i samodisciplinirana osoba koja posjeduje sposobnost da u  promjenljivim okolnostima prepozna prioritete i djeluje u skladu s njima  </p>  <p class="MsoNormal">&Scaron;TO NUDIMO<br />Stimulativna primanja<br />Veliku količinu posla<br />Rad od kuće<br />Iskustvo rada u vodećoj tvrtci u prevođenju i lokalizaciji kao i mogućnost stalnog radnog mjesta u Hrvatskoj<br />Priliku za učenje i napredak u karijeri  </p><p style="margin-left: 0cm" class="MsoListParagraphCxSpMiddle">SVOJE PRIJAVE NA ENGLESKOM I SLOVENSKOM &Scaron;ALJITE NA <a href="mailto:HR@ciklopea.com">HR@ciklopea.com</a> </p>    <p style="margin-left: 0cm" class="MsoListParagraphCxSpMiddle">Prednost pri zapo&scaron;ljavanju:<br />Iskustvo u radu najmanje godinu dana<br />Freelance prevoditelji s reguliranim statusom<br />Ako svi gore opisani uvjeti budu ispunjeni, prednost će biti dana osobama s invaliditetom ili pripadnicima nacionalnih manjina.    </p>]]></description>
         <pubDate>Thu, 08 Dec 2011 08:00:00 +0100</pubDate>

      </item>
				<item>

         <title>Nadzorni audit prema ISO 9001 i EN 15038</title>
         <link>http://www.prevodimo.com/hr/vijesti/nadzorni-audit-prema-iso-9001-i-en-15038/170/</link>
         <description><![CDATA[<p class="MsoNormal">Tvrtka  CIKLOPEA d.o.o. jedan je od vodećih pružatelja prevoditeljskih i  lokalizacijskih usluga u Republici Hrvatskoj i regiji Jugoistočne Europe  (SEE - South Eastern Europe) te među prvim tvrtkama u regiji koje su  dobile certifikat nezavisne certifikacijske kuće Bureau Veritas za ISO  9001:2008 (sustav upravljanja kvalitetom) i EN 15038:2006 (sustav  upravljanja kvalitetom za prevoditeljske tvrtke). Dvije godine nakon  inicijalne certifikacije tvrtka CIKLOPEA d.o.o. uspje&scaron;no je pro&scaron;la  proces kontrolne provjere i godi&scaron;nje revizije te dokazala kako su svi  procesi u skladu sa zahtjevima navedenih normi.</p>  <p class="MsoNormal">Ovim  je jo&scaron; jednom potvrđeno da tvrtka CIKLOPEA d.o.o. stavlja strate&scaron;ki  fokus na upravljanje kvalitetom. Kupci ponekad biraju pružatelja  prevoditeljskih usluga samo na temelju promocije i niske cijene jer nisu  svjesni činjenice da je kvaliteta mjerljiva, upravljiva i provjerljiva  kroz revizije. Stručnjaci za nabavu morali bi biti svjesni činjenice da  je kvaliteta usluge investicija i da visoka kvaliteta usluge ne može  biti najjeftinija. Ta se svijest gradi postupno i kupci, nažalost,  postaju svjesni činjenice da vrhunske usluge imaju dodanu vrijednosti  tek kada dožive bolno iskustvo. </p>  <p class="MsoNormal">Prema  istraživanju i analizi prikupljenih podataka, kupci tvrtke CIKLOPEA  d.o.o. zahtijevaju usluge vrhunske kvalitete i svjesni su da  prevoditeljska usluga treba biti predmet analize povrata na investiciju  (ROI &ndash; Return of Investment), kao i bilo koji drugi projekt. Odabir  dobavljača prevoditeljskih usluga može biti jednom od ključnih odluke  uprave jer je tro&scaron;ak odabira krivog dobavljača prevoditeljskih usluga  iznimno visok. Kao tvrtka sa strate&scaron;kim fokusom na kvalitetu i  inovacije, CIKLOPEA d.o.o. pruža usluge vrhunske kvalitete. </p>]]></description>
         <pubDate>Thu, 24 Nov 2011 08:00:00 +0100</pubDate>

      </item>
				<item>

         <title>Simultano prevođenje u listopadu 2011. – 3 značajne konferencije</title>
         <link>http://www.prevodimo.com/hr/vijesti/simultano-prevodjenje-u-listopadu-2011--3-znacajne/169/</link>
         <description><![CDATA[<p class="MsoNormal">Tijekom  jesenskih mjeseci već tradicionalno bilježimo velik broj međunarodnih  konferencija i poslovnih skupova. Kvalitetna organizacija spomenutih  manifestacija uključuje i simultano prevođenje govora, prezentacija i  rasprava uz tehničku podr&scaron;ku konferencijske opreme. Ciklopea je tijekom  mjeseca listopada u suradnji s partnerima za podr&scaron;ku konferencijskom  opremom sudjelovala na tri značajna događanja kao pružatelj usluga  simultanog prevođenja.</p>  <p class="MsoNormal">Prva  u nizu konferencija održana je u Zagrebu u hotelu Westin, 10. i 11.  listopada u organizaciji Vlade RH, Hrvatske gospodarske komore, Udruge  poslodavaca uz potporu Međunarodne investicijske banke. Cilj foruma  &bdquo;Invest in Croatia&ldquo; bilo je uklanjanje prepreka investicijama. Ciklopea  je sudjelovala s 10 prevoditelja za 5 jezika: engleski, njemački,  francuski, talijanski i ruski.</p>  <p class="MsoNormal">Nepuna  dva tjedna nakon spomenute konferencije u Makarskoj je u hotelu Meteor  održana zavr&scaron;na konferencija Udruge Mobbing IPA 2008 CIVIL SOCIETY  FACILITY &ldquo;Network for health and safety at work&rdquo;. Ciklopeini  prevoditelji posredovali su između hrvatskog, engleskog i makedonskog  jezika.</p>  <p class="MsoNormal">Zadnja  u nizu listopadskih konferencija održana je u Zagrebu u hotelu Panorama  29. i 30 listopada 2011. godine, a riječ je o konferenciji Saveza  psihoterapijskih udruga Hrvatske (SPUH) pod nazivom &bdquo;Istine o  psihoterapiji&ldquo;. Konferenciju su pratili i na njoj sudjelovali govornici  engleskog jezika za koje je bilo organizirano simultano prevođenje.  Ciklopea d.o.o. je svojim sponzorstvom bila i partner konferencije.</p>  <p class="MsoNormal">Radnu atmosferu s konferencija možete razgledati na snimljenim fotografijama koje smo za Vas postavili na na&scaron;em <a href="http://www.facebook.com/media/set/?set=a.304241729586048.86009.100000006695408&amp;type=1&amp;l=86618480c1">Facebook profilu</a>.</p>  <p class="MsoNormal">Obratite  nam se s punim povjerenjem kada je riječ o organizaciji simultanog  prevođenja uz tehničku podr&scaron;ku konferencijske opreme.</p>]]></description>
         <pubDate>Wed, 02 Nov 2011 08:00:00 +0100</pubDate>

      </item>
				<item>

         <title>Odražana dodjela priznanja Gazele 2011.</title>
         <link>http://www.prevodimo.com/hr/vijesti/odrazana-dodjela-priznanja-gazele-2011/168/</link>
         <description><![CDATA[<p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">20.  listopada 2011. godine u Zagrebu je održano dodjeljivanje nagrada  Gazela za 2011. godinu. Tvrtki Ciklopea d.o.o. dodijeljen je status  Gazele za 2011. godinu. <br /></p><p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">&Scaron;to je Gazela? </p>  <p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">Gazele  odlikuju sposobnost brze reakcije i prilagodbe na trži&scaron;ne promjene,  napredna poslovna filozofija, kori&scaron;tenje i brza primjena novih znanja,  kao i rast na osnovi inovativnosti. Tvrtke Gazele su perspektivna i  brzorastuća poduzeća koja transparentnim poslovanjem predstavljaju  sigurne poslovne partnere. Gazela u ukupnom broju tvrtki nema vi&scaron;e od  pet posto. Te tvrtke bilježe natprosječne stope rasta i mogu poslovati u  bilo kojoj djelatnosti. Ciklopea d.o.o. prepoznata je među njima.</p>  <p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">&nbsp;</p>  <p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">Pojam iz svijeta životinja</p>  <p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">Dok  Slonovi predstavljaju stara, uhranjena, velika poduzeća koja stoje u  mjestu ili smanjuju djelatnost, a Mi&scaron;evi mala poduzeća koja rade samo za  &bdquo;kruh svoj svagda&scaron;nji&ldquo; ili nemaju ambicija za rast, Gazele su vitalna  poduzeća zaslužna za gospodarski rast i stvaranje novih ranih mjesta.  Kako se u prirodi svaka gizela budi sa spoznajom da taj dan mora trčati  brže od najbržeg lava kako bi opstala, tako i tvrtke Gazele napreduju i  razvijaju se brže od drugih u potrazi za inovacijama i pobolj&scaron;anjima u  svojim djelatnostima.</p>  <p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">&nbsp;</p>  <p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">Gazele u Hrvatskoj</p>    <p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">U  Hrvatskoj se tvrtke Gazele identificiraju i prate od 2006. godine u  organizaciji poslovnih dnevnih novina Business.hr. Izvor podatka za  uvr&scaron;tavanje na liste Gazela je Financijska agencija, odnosno godi&scaron;nja  financijska izvje&scaron;ća poslovnih subjekata. Postoji točno definirani i  brojčano izraženi parametri kojima se dobiva određeni broj tvrtki  podijeljenih u &scaron;est regija u Hrvatskoj. Tvrtki Ciklopea d.o.o.  dodijeljeno je priznanje izborom za Gazelu 2011. u regiji koja obuhvaća  Grad Zagreb.</p>  <p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">Ponosni  smo uvr&scaron;tavanjem na listu Gazela za 2011. godinu te ćemo u dosada&scaron;njoj  maniri tražiti i opravdavati svoje mjesto na budućim listama uspje&scaron;nih i  odgovornih poslovnih subjekata na zadovoljstvo cijenjenih suradnika,  partnera i klijenata.</p>]]></description>
         <pubDate>Fri, 21 Oct 2011 08:00:00 +0100</pubDate>

      </item>
				<item>

         <title>Kako prijevod može promijeniti svijet</title>
         <link>http://www.prevodimo.com/hr/vijesti/kako-prijevod-moze-promijeniti-svijet/166/</link>
         <description><![CDATA[Pročitajte vi&scaron;e u novom <a href="http://ciklopea.blogspot.com/2011/10/kako-prijevod-moze-promijeniti-svijet.html">Ciklopea blogu</a> !<br />]]></description>
         <pubDate>Tue, 04 Oct 2011 08:00:00 +0100</pubDate>

      </item>
				<item>

         <title>Kako ste proveli Međunarodni dan prevoditelja?</title>
         <link>http://www.prevodimo.com/hr/vijesti/kako-ste-proveli-medjunarodni-dan-prevoditelja/165/</link>
         <description><![CDATA[<p class="MsoNormal">Kako  ste proveli 30. rujna, Međunarodni dan prevoditelja, koji se slavi  svake godine u spomen na sv. Jeronima, prevoditelja Biblije i za&scaron;titnika  prevoditelja? </p>  <p class="MsoNormal">Godine  1991. rodila se ideja o službenom međunarodno priznatom danu  prevoditelja kako bi se potaknula solidarnost među prevoditeljskom  zajednicom diljem svijeta i promoviralo prevođenje kao vje&scaron;tina i  zanimanje. Dan posvećen prevoditeljima svakako je prilika za isticanje  sve veće važnosti ove profesije u eri globalizacije.</p>  <p class="MsoNormal">Jeste li bili prezauzeti za slavlje i dijeljenje osjećaja ponosa i veselja s drugim kolegama? Razumijem vas! </p>  <p class="MsoNormal">Želim vam 365 ispunjenih (prevoditeljskih) dana do sljedećeg posebnog dana za sve prevoditelje!</p>]]></description>
         <pubDate>Sat, 01 Oct 2011 08:00:00 +0100</pubDate>

      </item>
				<item>

         <title>Trados™ tečaj u rujnu 2011.</title>
         <link>http://www.prevodimo.com/hr/vijesti/trados-tecaj-u-rujnu-2011/162/</link>
         <description><![CDATA[Tijekom     2011. godine nastavit ćemo edukaciju prema utvrđenom programu, a  cilj    ovog tečaja je pružiti polaznicima osnovne vje&scaron;tine i znanja  potrebne   za  uspje&scaron;no rukovanje programom Trados Studio 2009. Po  zavr&scaron;enom  tečaju   polaznici će biti osposobljeni za samostalni rad s  prijevodnom    memorijom.  <p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">Ukratko iz tečaja:</p>  <ul><li>Upoznavanje s novim sučeljem programa&nbsp; (2007 v. 2009)</li><li>Predstavljanje funkcionalnosti programa za prevoditelje</li><li>Priprema i obrada dokumenata za rad</li><li>Prevođenje dokumenata i rad s prijevodnom memorijom</li><li>Ukratko o radu na serverskom okruženju</li></ul>  <p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">&nbsp;Za sve dodatne informacije i predbilježbe molimo kontaktirati na&scaron; ured:</p>  <p style="margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal" class="MsoNormal">CIKLOPEA d.o.o.<br />Međimurska 21<br />10 000 Zagreb<br />Tel: 01/ 37 51 736<br />Fax: 01/ 37 51 133<br />E-mail: info@ciklopea.com</p>]]></description>
         <pubDate>Wed, 21 Sep 2011 08:00:00 +0100</pubDate>

      </item>
				<item>

         <title>Slobodno radno mjesto</title>
         <link>http://www.prevodimo.com/hr/vijesti/slobodno-radno-mjesto/161/</link>
         <description><![CDATA[<p class="MsoNormal">Ako  želite postati dio ambicioznog i uspje&scaron;nog tima Prevoditeljskog centra  CIKLOPEA po&scaron;aljite svoje životopise na e-mail adresu hr@ciklopea.com i  kandidirajte se za slobodna radna mjesta:</p>    <ul><li>Voditelj ureda/ prevoditelj za talijanski jezik u uredu u Rijeci</li><li>Prevoditelj/lektor za engleski jezik u uredu u Rijeci</li></ul>]]></description>
         <pubDate>Wed, 31 Aug 2011 08:00:00 +0100</pubDate>

      </item>
				<item>

         <title>6 načina kako preuzeti kontrolu nad povratom ulaganja u prevoditeljske usluge</title>
         <link>http://www.prevodimo.com/hr/vijesti/6-nacina-kako-preuzeti-kontrolu-nad-povratom-ulaga/160/</link>
         <description><![CDATA[Čitajte vi&scaron;e na&nbsp;<a href="http://ciklopea.blogspot.com/2011_08_01_archive.html">http://ciklopea.blogspot.com/2011/08/6-nacina-kako-preuzeti-kontrolu-nad.html</a>]]></description>
         <pubDate>Wed, 24 Aug 2011 08:00:00 +0100</pubDate>

      </item>
			
   </channel>
</rss>
		
