Prevodimo.com Sudski-tumac.com
Moj-rjecnik.net Pretraživanje
  Ciklopea - prevoditeljski centar  
PROFIL
USLUGE
PRIJEVODI
REFERENCE
Jezici
LOKACIJE
Cjenik usluga
Jezične kombinacije
CIKLOPEA d.o.o. Središnji ured
Međimurska 21, HR- 10 000 Zagreb

E: info@ciklopea.com
T:+385.1.37.51.736,F:+385.1.37.51.736

Lokacija

CIKLOPEA d.o.o. Ured Rijeka

M. K. Kozulić 2/3, HR- 51 000 Rijeka (Centar Zagrad)

E: info@ciklopea.com
T: +385.51.688.161,F:+385.1.688.160

Lokacija

CIKLOPEA d.o.o. Ured Zagreb Centar

P. i T. Erdodyja 15, HR- 10 000 Zagreb

E: info@ciklopea.com
T:+385.1.63.95.295,F:+385.1.63.95.294

Lokacija

Uredovno vrijeme: Ponedjeljak - Petak 9:00 - 17:00 h

 
Broj prevedenih riječi
201123.528.996
201022.245.464
200914.824.506
200811.952.625
20078.750.000
20066.000.000
20053.875.000
20042.375.000
 
Ciklopea Anketa
Ocjenite razinu zadovoljstva uslugama tvrtke CIKLOPEA?
Izuzetno visoka!
Visoka!
Prosječna
Ispod prosjeka!?
Niska???
 
 
Ciklopea Newsletter
e-mail
 
Početna stranica O nama Zatražite ponudu  
 
POSLOVNI PROCES Početna stranica » POSLOVNI PROCES » Savjeti za klijente
 
   
 
Upit Tijek projekta Vođenje projekta Formiranje cijene Pogodnosti za klijente
 
 
 
     
 
  • Priprema materijala za prevoditeljske projekte

Neophodno je pripremiti sve ulazne informacije vezane za projekt na samom početku (na koje jezike se prevodi, rok, format, dodatne usluge itd.). Ako je moguće, poželjno je dostaviti sve materijale koji bi mogli biti od pomoći (prethodne rječnike ako postoje, referentne radove, paralelne tekstove i ostale materijale koji mogu koristiti prevoditeljima).

  • Detaljna specifikacija zahtjeva za uslugu pisanja teksta

Kako bi usluga pisanja autorskog teksta bila izvedena što kvalitetnije, neophodno je da zahtjevi vezani uz ovaj oblik usluge budu specificirani što jasnije i preciznije uz točno određenje ciljane grupe kojoj je poruka odnosno tekst namijenjen.

  • Specifikacija zahtjeva za usluge simultanog i konsekutivnog prevođenja

Specifikacija zahtjeva vezanih za simultano i konsekutivno prevođenje podrazumijeva pravovremenu informaciju o mjestu i vremenu održavanja, broju sudionika i jezicima koji se prevode. Sve zahtjeve ove vrste potrebno je najaviti najmanje tri dana unaprijed te najkasnije dan prije dostaviti materijale koji će biti predmet prevođenja.

  • Dostavljanje materijala

Prilikom dostave materijala preferiramo elektronički prijenos (e-mail ili FTP), jer takav način prijenosa štedi Vaše vrijeme i novac omogućuje istovremeno precizniju procjenu.

  • Zaštita datoteka
Odnosimo se krajnje povjerljivo kada je riječ o materijalima klijenata. Na zahtjev klijenta sve dokumente možemo zaštiti odgovarajućim lozinkama. Na zahtjev klijenta potpisivanjem ugovora o povjerljivosti obvezujemo sa na čuvanje povjerljivih informacija.
 
Isprintajte trenutnu stranicuPrint   | Posaljite prijatelju ovaj link na mailLink | | |  

 
 
PROFIL USLUGE PRIJEVODI REFERENCE ZAPOŠLJAVANJE SURADNJA LOKACIJE POSLOVNI PROCES OPĆI UVJETI Online rječnici

© 2005-2008 Prevodimo.com by

Ciklopea
Copyright © prevodimo.com 2003 - 2012 - Sva prava pridržana. | design